(no subject)

Date: 2015-09-21 02:28 (UTC)
bluedrag: (0)
From: [personal profile] bluedrag
В оригинальных современных стихах — безусловно. Но перевод, с моей точки зрения, должен всё-таки передавать формальную структуру оригинала.

"Твой" переводчик Набокова со мной согласен (естественно, иначе он и не пытался бы рифмовать): "[Translators] must retain as much semblance to the original as possible; in particular, translating rhyming poetry into blank verse should not be acceptable". (https://sites.google.com/site/poetryandtranslations/home/manifesto)
(will be screened)
(will be screened if not validated)
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

June 2025

S M T W T F S
123456 7
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

Expand Cut Tags

No cut tags

Style Credit