Борис Борисыч давно пел романс Вертинского «То, что я должен сказать» («Я не знаю, зачем и кому это нужно…»). И сейчас по понятным причинам начал петь её снова (вот, например, одно из недавних исполнений). Какое-то время назад я прочёл историю песни Вертинского: она написана в 1917 и посвящена юнкерам, погибшим в Москве во время захвата власти большевиками. «По всей Москве шло разоружение юнкеров, сопровождавшееся массовыми расстрелами» (цитирую по википедии).

А сейчас я послушал этот романс в исполнении Вертинского и обратил внимание на одно интересное отличие в словах.

БГ поёт:

Равнодушные зрители молча кутались в шубы,
И какая-то женщина с искажённым лицом
Целовала покойника в посиневшие губы
И швырнула в священника обручальным кольцом.

Я это всегда понимал так, что «зрители» были ни при чём, они просто проходили мимо и засмотрелись.

Но у Вертинского-то:

Осторожные зрители молча кутались в шубы...

То есть они молчали не потому, что не хотели ничего сказать! Они просто вели себя «осторожно», потому что на улицах были большевики с винтовками, а кроме того, и знакомые могли бы стукнуть. Уж лучше было промолчать, никак не показывать, что поддерживаешь врагов режима.

Закидали их елками, замесили их грязью
И пошли по домам — под шумок толковать,
Что пора положить бы уж конец безобразию,
Что и так уже скоро, мол, мы начнём голодать.

А потом молча поехали домой, и только там, дома, на кухне решились выразить своё мнение о происходящем вокруг, да и то в максимально безличной форме, не предполагающей никаких действий говорящего: «Пора бы положить конец безобразию».

По-моему, зря Борис Борисыч поменял это слово. Песня становится глубже и актуальнее, если вернуть его на место.

Tags:
(will be screened)
(will be screened if not validated)
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

June 2025

S M T W T F S
123456 7
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

Expand Cut Tags

No cut tags

Style Credit