Приспичило мне почему-то переслушать песни нежно мной любимого Владимира Семёновича Высоцкого о парусном мореплавании. Благо песен этих очень немного, примерно три. И все три, кстати, о пиратах.

И вот что я заметил. Часто у Высоцкого бывает яркий поэтический образ, который при ближайшем рассмотрении оказывается лишённым всякого смысла.

Вот, скажем, песня «Ещё не вечер».



За нами гонится эскадра по пятам,
На море штиль, и не уйти от встречи,
Но нам сказал «Спокойно!» капитан,
Ещё не вечер, ещё не вечер.
Read more... )
Tags:
Продолжая тему идишского возрождения.

Как я уже писал, моя младшенькая с раннего возраста воспринимает окружающую действительность через музыку — и, в первую очередь, через песни. Достаточно сказать, что её интерес к французской культуре и языку начался с мюзикла «Les Miserables», а к русской — с «Норд-Оста».

Так вот, неизбежным результатом её интереса к идишу стало то, что у нас дома теперь звучат идишские песни.

Современные исполнения «традиционных» идишских песен можно очень условно разделить на две категории: те, кто очень осторожно и почтительно относиться к исходному материалу и пытается достаточно точно воспроизвести его; и те, для кого исходный материал служит отправной точкой для их собственной, современной музыки.

Об одной из групп, относящихся ко второй категории, «Идишской принцессе» я писал пару лет назад. А вот ещё в чём-то похожая, но более интересная в музыкальном отношении группа: «Форшпил». Конкретно, их второй альбом, который вышел в 2020 году и так незатейливо и называется: «Цвей». Группа была основана в Риге, где тогда жили её основатели, вокалистка Саша Лурье и аранжировщик-мультиинструменталист Илья Шнейвейс (в «Цвей» он играет, в первую очередь, на клавишах, электрогитаре и бас-гитаре). Сейчас Саша живёт в Берлине, а Илья, кажется, в Нью-Йорке, но это не мешает им эпизодически выступать и записываться.

Сам «Форшпил» описывают свою музыку как происходящую из несуществующей планеты, где музыканты в местечках играют не только на скрипках, но и на электрогитарах, а традиционные идишские баллады так же популярны, как и рок-гимны. «Если бы „Пинк-Флойд“ и „Дорз“ лабали вместе на еврейской свадьбе, они бы звучали вот так».

Само слово форшпил на идише — это музыкальный термин, означающий вступление, прелюдию, предвосхищение основной темы.

Практически все их тексты — более-менее бесхитростные, лирические песни о любви из Российской Империи начала двадцатого века, и чуть ли ни все они — народные, то есть без зафиксированного автора. Все — подчёркнуто нерелигиозные. Но это тексты, а вот музыка, аранжировка — совершенно форшпилевского разлива, из того самого параллельного мира, где идишские песни не были сданы в музей, а продолжали органично развиваться вместе с остальной мировой музыкальной культурой.

Read more... )
Tags:
На днях моя прекрасная жена смотрела в Нетфликсе новый документальный фильм о Леонарде Коэне и его песне «Аллилуйя» (I’ve heard there was a secret chord // That David played, and it pleased the Lord), ну и я его тоже краем глаза подсматривал.

Не могу процитировать точно (потому что, опять-таки, смотрел краем глаза и слушал краем уха), но когда Коэн написал эту песню и принёс её записывать в студию, она произвела там большое впечатление — в первую очередь тем, как он лихо там сочетает сакральное с профанным начинает Библией и царём Давидом, а кончает женщиной, с которой вчера спал.

Мне показалось сначала, что это, конечно, справедливое замечание, но чему тут особо удивляться? Похожим образом устроены и другие «еврейские» песни Коэна, которые мы с вами тут как-то упоминали, например, Who by fire и The Story of Isaac.

Но потом я подумал вот что. Во-первых, в «Аллилуйе» (по крайней мере, в окончательном тексте, который Коэн исполнял на концертах) идёт такая чёткая выверенная прогрессия от библейского к повседневному. Первый, очевидный смысл песни: аллилуйя, хвала Богу, она везде — и в песнопениях царя Давида, и в его грехах, и в повседневной жизни Леонарда Коэна.

Read more... )
Tags:
Владимир Семёнович написал много злободневных песен.

Tags:

Борис Борисыч давно пел романс Вертинского «То, что я должен сказать» («Я не знаю, зачем и кому это нужно…»). И сейчас по понятным причинам начал петь её снова (вот, например, одно из недавних исполнений). Какое-то время назад я прочёл историю песни Вертинского: она написана в 1917 и посвящена юнкерам, погибшим в Москве во время захвата власти большевиками. «По всей Москве шло разоружение юнкеров, сопровождавшееся массовыми расстрелами» (цитирую по википедии).

А сейчас я послушал этот романс в исполнении Вертинского и обратил внимание на одно интересное отличие в словах.

БГ поёт:

Равнодушные зрители молча кутались в шубы,
И какая-то женщина с искажённым лицом
Целовала покойника в посиневшие губы
И швырнула в священника обручальным кольцом.

Я это всегда понимал так, что «зрители» были ни при чём, они просто проходили мимо и засмотрелись.

Но у Вертинского-то:

Осторожные зрители молча кутались в шубы...

То есть они молчали не потому, что не хотели ничего сказать! Они просто вели себя «осторожно», потому что на улицах были большевики с винтовками, а кроме того, и знакомые могли бы стукнуть. Уж лучше было промолчать, никак не показывать, что поддерживаешь врагов режима.

Закидали их елками, замесили их грязью
И пошли по домам — под шумок толковать,
Что пора положить бы уж конец безобразию,
Что и так уже скоро, мол, мы начнём голодать.

А потом молча поехали домой, и только там, дома, на кухне решились выразить своё мнение о происходящем вокруг, да и то в максимально безличной форме, не предполагающей никаких действий говорящего: «Пора бы положить конец безобразию».

По-моему, зря Борис Борисыч поменял это слово. Песня становится глубже и актуальнее, если вернуть его на место.

Tags:

Моё знакомство с русской музыкой застряло во времени моей молодости. Как тогда слушал «Аквариум», так и сейчас слушаю.

Серёга тут обратил моё внимание на относительно новую группу со странным названием «Shortparis», в частности, на клип их песни «Яблонный сад». Должен сказать, на меня произвело впечатление. Сочетание слов, музыки, манеры исполнения, перформанса — вполне передаёт ощущение от нашего времени.

(Сама песня была написана ещё до начала войны, а клип снят уже после.)

https://www.youtube.com/watch?v=12CsEuxN5vQ

Read more... )

Tags:
Вспоминается, что в марте 2014 года в этом журнале был проведён месячник военной-патриотической песни. Повторять их я сейчас не буду, все желающие могут кликнуть на тег song и отмотать назад к тому самому марту.

Но одну песню всё же повторю — важную военно-патриотическую песню Аквариума про авиацию.


Истребитель

Tags:
В первое воскресенье ноября мы с женой были по делам на Тресковом мысе. Как раз в этот день у нас переводят часы на зимнее время.

Мы, естественно, были об этом в курсе, но всё равно не осознавали как рано теперь темнеет. Когда осознали, рванули на берег залива и чуть не упустили закат. То есть солнце уже зашло, а закат остался.

Над тёмно-синем морем вдоль горизонта стелилась ослепительная жёлто-розовая полоса, а над ней — тёмно-синее небо.

На пустынном пляже собралось несколько человек, занимавшихся новой для меня забавой — полётами на мотопараплане. Это как обычный параплан (парашутоподобное крыло), но к сидению сзади прикреплён пропеллер с моторчиком, так что он может стартовать с земли и самостоятельно взлетать.

Когда мы пришли, все пилоты кроме одного уже приземлились и грелись у сложенного на пляже костра. Оставался только один. Он улетал от нас, поднимаясь на своём моторчике в закат, разворачивался, планировал обратно к нам, опускался очень низко, почти касаясь ногами песка, и снова улетал в закатное небо.

Ослепительная полоса заката, пустой пляж с большим костром, шум прибоя и одинокая фигурка пилота со своим крылом на розовом фоне. Как будто сидел у себя дома, сделал шаг в шкаф и вышел с другой стороны в волшебную страну.

Read more... )
Иногда длина моего тормозного пути исчисляется десятилетиями. О существовании канадского еврея Леонарда Коэна из Монреаля, поэта и автора песен, я узнал буквально два или три года назад, а ведь он начал выступать ещё моего рождения! И начал я своё знакомство с ним с песни First we take Manhattan, прямо скажем, не самой показательной для его творчества.

А как следует расслышал его только сейчас, уже после его смерти. Много пронзительных, разрывающих сердце песен (или это я просто становлюсь с возрастом сентиментальным?). Много и длинных занудных песен, особенно в начале его творчества.

Есть у него много песен с еврейскими мотивами, и, что интересно (мне, по крайней мере), есть несколько с явными следами еврейских молитв.

Вот пара примеров. В службе Йом-Киппура (Судного дня) есть такой пиют (литургическое стихотворение), где каждая вторая строка начинается со слов «все верят». Например (в моём корявом подстрочном переводе),
Все верят, что Он помнит завет,
    распределяет жизнь всем живым существам.
Все верят, что Он жив и вечен,
    благ, помогает грешникам и праведникам.
И так далее, на полторы страницы.

А вот песня Коэна, где каждая строчка начинается со слов «все знают».


https://www.youtube.com/watch?v=Gxd23UVID7k

Эффект, естественно, достигается (в том числе) за счёт того, что молитва перечисляет положительные качества Бога, а Коэн, используя ту же общую структуру, начинает с несправедливого устройства жизни, а потом переходит и к неверности женщин.

Если вам эта параллель кажется неубедительной (я в ней уверен на сто процентов), то вот ещё один, уж совершенно пуленепробиваемый пример.

Read more... )
Tags:
There was so much talk about building walls lately. New Yorker has even boldly put a wall on its cover. Going back to the classics is in order now.



https://www.youtube.com/watch?v=stImV0RomL4
Tags:
Продолжая серию открытия музыки, которую все кроме меня знают десятилетиями, как-то вдруг стал слушать группу «Ацукыон». Раньше я ценил их исключительно по диску «Чайник вина», состоящем из песен Хвостенко, спетых автором и сыгранных Аукцыоном, начиная с «Орландины»:



Так вот, выяснилось (ну, то есть это я для себя выяснил), что у них и без Хвостенко есть много интересного. В частности, как-то вот обратил внимание на песню «Весна»:



Строго говоря, это даже не Аукцыон, а песня с сольного альбома лидера группы Леонида Фёдорова. Слова были помечены как принадлежащие Дмитрию Озерскому (штатному поэту Аукцыона) и Александру Введенскому. Стал разбираться (иногда тянет разбираться по самым мелким поводам). Озерский написал первую половину песни. Вторая взята из абсурдистской пьесы Введенского «Ёлка у Ивановых» (1938).

Прочёл пьесу. Пьеса прекрасна. Прочтите и вы.

http://bryulik-dixi.livejournal.com/388805.html

Александр Введенский (1904-1941) — русский поэт и драматург, один из обэриутов. В 1941 г. арестован по обвинению в контрреволюционной агитации и скончался в заключении. Этот факт важен для понимания пьесы.
Tags:
Как абсолютно тёмный человек, буквально на днях узнал про Регину Спектор, пианистку и «автора-исполнителя» из Нью-Йорка. Её родители, русские евреи из Москвы, иммигрировали, когда ей было девять лет, и дали ей классическое музыкальное образование, как и положено в интеллигентной семье. А она давай песни петь.

Пока я нашёл у ней две интересные песни. Если знаете ещё, поделитесь в комментариях!


All the Rowboats

https://www.youtube.com/watch?v=j-TMz2VgUGM

Песню, конечно, можно понимать сколь угодно метафорически, но мне больше всего нравится сам накал эмоций на такую, казалось бы, сухую тему как картины маслом в музее. «Все гребные лодки на картинах маслом пытаются уплыть прочь, прочь...»




Après Moi

https://www.youtube.com/watch?v=fTm0D2uBigI

Интересный этюд на тему депрессии и мыслей о самоубийстве. Ну и плюс Пастернак, конечно. Хотя сама манера исполнения кажется мне чересчур манерной, извините уж за каламбур. Название песни, Après moi le déluge, означает по-французски «после меня [хоть] потоп».
Tags:
В прошлой раз я писал о кажущихся мне весьма искусными песнях-зарисовках Марка Нопфлера и Dire Straits. Сегодня я хочу поговорить об одной песни из «Коммюнике», их второго альбома (1979), которая тоже в сущности зарисовка с натуры, но уже не такая понятная и однозначная. Песня называется Single Handed Sailor, Моряк-одиночка.

(По-английски single-handed означает идущий один на лодке, в команде, состоящей из одного человека. Никакой эмоциональной окраски, как в русском «одиночке», в этом слове нет. Hand в этом контексте значит член команды, например: all hands on deck — свистать всех наверх.)

Послушайте песню, прочтите слова, а потом я попробую объяснить, о чём она (по моему пониманию).

песня )
Марк Нопфлер обладает необыкновенным талантом заставить электрогитару «Шектер Стратокастер» петь и ýхать как ангелы в субботнюю ночь, когда они уже выдохлись от добрых дел за всю неделю и хотят только принять чего-нибудь покрепче.

Дуглас Адамс, So Long And Thanks For All The Fish (четвёртая книга трилогии «Автостопом по Галактике»)


Относительно недавно я открыл для себя ранние песни группы Dire Straits. И в музыкальном, и в литературном плане они заметно отличаются от их классических песен, скажем, из альбома Brothers In Arms.

Я в имею в виду в первую очередь их первый альбом (Dire Straits). Некоторые песни оттуда — как бы миниатюры — не по длине (Dire Straits известен длинными песнями), а в художественном смысле, удивительно точные зарисовки сценок с натуры, в отличие от их более поздних песен, без двойного дна, без аллюзий и метафор, без какого-либо глубокого философского смысла. Песни, полностью самодостаточные, равные самим себе. Самый яркий пример — самая известная песня альбома, The Sultans of Swing. Герой бродит по Лондону в ненастную погоду и заходит на звуки музыки в почти пустой бар, где играет группа с претенциозным названием «Султаны свинга». Вот собственно и вся песня. А цепляет сильно. Скажу вам как писатель писателю: в этом и состоит настоящее мастерство, добиться такого эффекта самыми заурядным словами на самом заурядном материале.

Вот просто одна строфа оттуда для примера:

Кусочек из «Султанов свинга» )

Очень сложно переводить, хотя (или потому что?) я просто даю подстрочник: самые простые, заурядные слова, они рассыпаются, вырванные из поэтической структуры оригинала. Магия исчезает. Хотя, конечно, слова любой песни на бумаге выглядят плоско.

Ещё один пример — песня «Львы» с того же альбома. Сюжет, если его можно так назвать: в провинциальном английском городке (интернет говорит, что это Лидс) девушка идёт по своим делам и по дороге встречает пьяного солдата, который её пугает. Но песня даже и не о ней, а о скворцах в небе и каменных львах на площади.

Кусочек из «Львов» )

В музыке я вообще ничего не смыслю, но мне кажется что в музыкальном отношении эти песни отражают моё впечатление о них как о карандашных зарисовках: гитара Нопфлера кладёт штрих за штрихом, прекрасные в своём минимализме. В общем, я глубоко впечатлён: настоящая работа мастера, как я уже сказал, только усиливаемая скромностью используемых изобразительных средств. Потом Нопфлер всё это растерял, а жаль. К счастью, с изобретением звукозаписи мы сами выбираем, что слушать.


Продолжение следует.
Tags:
Вопрос: в чём культурная важность этой песни?

Tags:
Сегодня, 1.11, вышел новый альбом БГ «Соль» (продаётся на Кругах и в iTunes; тексты; рецензия Александра Кана на BBC).

Пишу свои самые первые впечатления — благо, большинство песен мы уже слышали раньше.

Этот альбом — «личный» альбом Борис Борисыча (а не Аквариума). Первый после «Русского альбома», с которым его теперь и сравнивают. Не менее концептуальный, я бы сказал.

Две соперничающие темы: злободневная общественно-политическая. И Бог. И смерть.

Политическая песня у БГ встречается нечасто. Обычно он выше этого. Ставший широко известным «Поезд в огне» для него совершенно нехарактерен, хотя, увы, и не потерял злободневности. Я видел генералов, они пьют и едят нашу смерть. (Надо обладать недюжинным талантом, чтобы злободневные песни за двадцать пять лет не устаревали.) Как-то достала его политическая ситуация, что ли? Или взять «Если я уйду» — песню о внешней и внутренней иммиграции, которую (по его собственным словам) он начал писать в середине восьмидесятых, когда у его подъезда начали дежурить чёрные «волги». Потом она ушла в стол, очевидно, за неактуальностью. А вот в середине 2010-х почему-то возродилась.

И очень сильная религиозная составляющая, последний раз, наверное, в том самом «Русском альбоме» так было. Прекрасное «Голубиное слово», написанное белым стихом. Бог и смерть, больше ничего. А кончается альбом — неслыханным образом — просто-таки католическом гимном на латыни. Stella Maris, Богородица как Морская Звезда. Путеводная звезда. В исполнении хора мальчиков, написанный ритмизованным нерифмованным стихом, замечательно рифмуется с «Голубиным словом». И о том же. Время так долго, что боль — больше не боль.

Очень светлый и очень грустный альбом.

Словно нас зачали
    во время войны,
Нас крестили именами вины
И когда слова были отменены,
Мы стали неуязвимы;
Словно что-то сдвинулось
    в Млечном Пути,
Сняли с плеч ношу,
    отпустило в груди —
Словно мы наконец
    оставили позади
Эту бесконечную зиму...

Все песни хороши. Обязательно надо слушать. В крайнем случае пропустить политику и оставить только любовь.

Хочешь ругай её,
    хочешь хвали —
Но не было такой и не будет.


Соль
Tags:

Не помню, постил ли я уже прекрасное антивоенное регги «Аквариума». Злободневное: «До счастья было рукой подать, но всё испортили сепаратисты».

https://www.youtube.com/watch?v=_ExfpiaRfsE

Read more... )
Илья Валерьевич Кормильцев и группа «Наутилус Помпилиус» с песней «Мой брат Каин».

Мой брат Каин: концерт, альбом



Tags:
Россия, которую мы думали, что потеряли — вроде бы возвращается. ТАСС, ГТО, ВДНХ — полузабытые слова, от которых пахнет детством и теплом. В этой связи как нельзя кстати приходится и наш месячник военно-патриотический песни, который продолжает Владимир Семёнович Высоцкий.

Солдаты группы «Центр»
В дорогу живо



Tags:
Борис Борисович Гребенщиков исполняет песню «Подмога» (обсценная лексика, так что под катом).

Read more... )
Tags:
По непрекращающимся просьбам радиослушателей продолжаем наш месячник военно-патриотический песни песни. Сегодня у нас в гостях Юрий Юлианович Шевчук и группа «ДДТ».

Победа

Приятного прослушивания!
Tags:
Ещё одна очень важная военно-патриотическая песня «Аквариума». Про авиацию.

Истребитель

Tags:
Наш месячник военно-патриотической песни продолжает Борис Борисович Гребенщиков и группа «Åквариум». Приятного прослушивания!

Тема для новой войны
Ласточка
Этот поезд в огне
Слова растамана
Любовь во время войны









Tags:
По многочисленным просьбам наших радиослушателей объявляется месячник военной-патриотической песни. Сегодня у нас в гостях Булат Шалвович Окуджава. Если вы хотите услышать других исполнителей, присылайте свои заявки в редакцию.

Как просто быть солдатом
Песенка о старом короле
Батальное полотно
Cтаринная солдатская песня
Примета











Tags:
Когда мне было лет шестнадцать, по радио много крутили песню группы Eagles «Отель Калифорния». Слов я тогда был разобрать практически не в состоянии, кроме припева:

Welcome to the Hotel California,
Such a lovely place,
Such a lovely place,
Such a lovely face…

…и всю дорогу думал, что это такая романтическая песня о романтической стране Калифорнии (а значит, в широком смысле слова, и Америке).

С тех прошло много-много лет, слушать романтические песни об Америке мне уже давно не интересно, но только совсем недавно я наконец-то сподобился вслушаться в слова этой песни.

Вслушайтесь и вы. Вот её красивый акустический вариант.



В общем, оказалось, что это — лихо закрученная, депрессивная и антиамериканская песня. И после того, как я её много раз послушал, и вроде решил, что более-менее понял слова — не какие там слова понял, а что они значат — я вдруг понял, что знаю русское переложение этой песни! Вот послушайте. Тоже замечательная песня, хотя и совсем с другой музыкой.



Это, естественно, не точный перевод, скорее фантазия на тему. Тем более интересно сравнить их: насколько мрачен русский ад и насколько блестит и сверкает американский. Самым удивительным мне представляется сравнение концов обеих песен. Оказывается, из русского ада есть выход, и, собственно, мы все его знаем — эмиграция. В американском аду никто не держит, но выхода нет:

You can check out any time you like,
But you can never leave.

Если вы до сих пор думаете, что сюжетная канва этих песен — простое совпадение, вот вам в качестве доказательства практически одинаковое место.

У Eagles:

So I called up the Captain,
“Please bring me my wine.”
He said, “We haven't had that spirit here since nineteen sixty nine.”

У Высоцкого:

«Кто хозяином здесь? Напоил бы вином».
А в ответ мне: «Видать, был ты долго в пути…»

В обоих случаях бросается в глаза необъяснимое обращение лирического героя за вином не к официанту, а к кому-то главному — как будто бы он заранее ожидает отказ и подозревает в нём глубокий смысл. Ну а в русской версии и само слово вино кажется странным. Что там пьют в русских кабаках? Пиво? Брагу?

В общем, совпадение явно не случайное. Остаётся только понять, мог ли Высоцкий знать «Отель Калифорния». Здесь мы можем только строить догадки. Известно, что он интересовался западной музыкой. Наверняка Марина Влади привозила всякие новинки. Она же могла и перевести: английским Владимир Семёнович владел слабо.

К сожалению, в этой моей стройной теории есть одно слабое место: Высоцкий написал свою песню в 1974-м году, за да года до Eagles (1976)! Так что выходит, это они у него позаимствовали. Неужели им перевела Марина Влади?
Tags:
Значится, что мы имеем. Ханука — праздник света. День Благодарения — праздник, соответственно, благодарения.

И день рождения Борис Борисыча Гребенщикова, как поразительную их комбинацию. Спасибо вам, Борис Борисыч, сколько себя помню, только вас и могу слушать.

Tags:
«Несчастный Случай» выпустил новый альбом, «Тоннель в конце света», который можно скачать совершенно забесплатно прямо у них на сайте.

Ну что вам сказать? Сначала я был несколько разочарован («Несчастный Случай» уже не тот!), но потом понял, что четыре песни из альбома мне нравятся, а это очень немало. И в них, в этих песнях, — та поразительная смесь иронии, сарказма, лирики, и философии, где никогда не понятно, что есть что, и выходит, что понамешано всего, в каких-то непонятных пропорциях, — смесь, которую я, признаться больше нигде, кроме как у них и не слышал.

Ну например (цитирую и расставляю знаки препинания на слух):
...любовь улетает быстрее, чем ветер,
и женщине мало быть просто любимой,
а дети, как те гималайские йети,
упрямы, загадочны, неуловимы...
или:
Терпи, терпи!.. Душа моя, не ты ли
сказала мне, терпи, моя душа?
Мне разум мой не дал ни рук, ни крыльев,
ни сердца, ни мотора, ни шиша...
или даже:
В твой воспалённый разум на рассвете
введёт войска твоё сорокалетье.

Альбом в целом, я бы сказал, на четвёрку, но вот эти песни на натуральную пятёрку. Обязательно послушайте!

Кстати, оказавшись на сайте «Несчастного Случая», я с большим удивлением обнаружил что ни только этот, но и все остальные альбомы можно там скачать совершенно бесплатно. Что-то в этом есть неправильное. За хорошие вещи надо платить. Эй, на барже, прикрутите кнопку Donate!
Tags:
Когда мой старшенький был совсем ещё маленьким мальчиком (а не здоровым лосем, как сейчас), у нас в машине валялась кассета, на которой композитор Григорий Гладков пел детям под гитару свои детские песни. Мы часто слушали эту кассету.

Были на ней и хорошие песни, и дурацкие ("вот она, перед нами, коробка с карандашами"). И была одна песня, начинавшаяся словами: "У прохожих на виду маму за руку веду". Песня тогда меня очень трогала.

Кассета та давно утеряна, и я уже не помню, ни как она называлась, ни какие другие песни на ней были.

А та песня, оказывается, написана на слова поэта Михаила Яснова. Я даже смог найти её запись. Правда, та, на утерянной кассете, была лучше -- не такой претенциозной, он просто пел, аккомпанируя себе на гитаре.

Не понимаю, кто выдумал называть эту песню детской.

Вот и всё, что я вам могу сказать сегодня.
Tags:

December 2025

S M T W T F S
 12345 6
7 8910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Expand Cut Tags

No cut tags

Style Credit