Размышляя в прошлый раз о своём замечательном новом велосипеде, я упомянул, что короткое английское слово trike переводится на русский неуклюжим трёхколёсный велосипед. Мои старые друзья-носители языки объяснили мне, что это я просто не знаю русского языка, и научили сразу нескольким новым для меня словам. И действительно, оказалось что с русским у меня проблемы.
Начнём с того, что сам по себе трёхколёсный велосипед (а также, очевидно, любое трёхколёсное транспортное средство) по-русски называется трицикл. Сидячий-лежачий велосипед (англ. recumbent) по-русски называется лигерад (другое название — «рикамбент», услужливо добавляет википедия). Наконец, лигерад-трицикл — такой, как у меня — называется по-русски велотрайк.
( Read more... )
Начнём с того, что сам по себе трёхколёсный велосипед (а также, очевидно, любое трёхколёсное транспортное средство) по-русски называется трицикл. Сидячий-лежачий велосипед (англ. recumbent) по-русски называется лигерад (другое название — «рикамбент», услужливо добавляет википедия). Наконец, лигерад-трицикл — такой, как у меня — называется по-русски велотрайк.
( Read more... )