Я горд собой: догадался, что русское слово увы и идишское вей (как в словосочетаниях ой вей и азохун вей) — однокоренные слова. И действительно, выходит, что они происходят из одного пра-индоевропейского корня (как и английское woe, кстати).

Одна закавыка: а как же ивритское ой ва-авой (буквально «ой» и «авой»), очень уж подозрительно похожее на ой вей? Я уж даже грешным делом подумал, а не заимствование ли это из идиша в современный иврит?

Но нет, в Притчах царя Соломона (Proverbs 23:29) читаем: «Who has woe? Who has sorrow? Who has strife? Who has complaining? Who has wounds without cause? Who has redness of eyes?» (В русском синодальном переводе, с некоторым каламбуром: «У кого вой? у кого стон? у кого ссоры? у кого горе? у кого раны без причины? у кого багровые глаза?»)

Так вот, первые два вопроса на иврите звучат как «ле-ми ой ле-ми авой», то есть буквально у кого «ой»? у кого «авой»? Отсюда и ой ва-авой.

Так что выходит, что это либо случайное совпадение, либо какая-то более глубокая связь между ивритом и индоевропейскими языками. Требуется дальнейшее исследование.
Tags:

December 2025

S M T W T F S
 12345 6
7 8910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Expand Cut Tags

No cut tags

Style Credit