Давненько я не писал об идише. За состоянием идиша я слежу в основном благодаря своей младшенькой, которая два лета подряд училась на интенсивных курсах идиша в Центре идишской книги в городе Амхерсте и так и осталась в орбите этого языка.

Я всю жизни думал, что идиш — это полумёртвый язык, который сошёл на нет из-за Катастрофы в Европе и ассимиляции в остальных частях мира и который ещё хоть как-то существует только в маленьких ультра-ортодоксальных хасидских анклавах в Нью-Йорке.

Выяснилось, что это правда, но не вся правда. Мы присутствуем при поразительном идишском возрождении (безусловно, в США, но я так понимаю, и во всём мире тоже). Молодые люди учат идиш и говорят на нём друг с другом. У них это теперь считается круто.

Младшенькая, кстати, благодарю идишу нашла себе летнюю практику. Она хотела поработать в библиотечных или музейных архивах и списалась, в частности, с Общественной еврейской библиотекой в Монреале. Монреаль — франкоговорящий город, но директор архивов совершенно не интересовалась дочкиным знанием французского. А вот знанием идиша заинтересовалась очень, и в результате младшенькая провела лето в Монреале, разбирая и каталогизируя их архивы на идише (русский время от времени тоже помогал).

Однажды в библиотеку зашёл (проездом) один крутой чувак, хорошо известный в идишских кругах. Младшенькую немедленно позвал как местного специалиста, и она немедленно с этим крутым чуваком затусовалась.

После Монреаля младшенькая поехала на идишскую тусовку в штат Нью-Йорк (смесь фестиваля и летнего лагеря для взрослых). Оттуда она потом и приехали на поезде в Берлингтон (Вермонт), где мы отдыхали.

Там младшенькая завела себе новых друзей, причём (к своему удивлению) не только своего возраста, — например, девяносточетырёхлетнюю Голду из Флориды, к которой, кажтся, уже собирается в гости. Не удивлюсь, если у этой Голды идиш был родным языком.

Но с поколением Голды мне всё более-менее понятно, а вот за поколением младшенькой наблюдать очень интересно. Для этих молодых людей идиш вдруг оказался тем сигналом, по которому они находят своих. Они реально говорят на нём друг с другом. Когда младшенькая была в Париже, она общалась на идише со своими новыми друзьями, которых там встретила, — девушками из Англии и Германии.

Я сам видел это и в Америке. Мы ехали в машине, младшенькой позвонил её идишский друг, они начали говорить по-английски, но довольно быстро перешли на идиш. Жена была поражена. «Знаешь, — сказала она, — я помню, что ровно так же вела себя моя бабушка: переходила на идиш в разговорах со своими подругами, чтобы мы не понимали, чтó она говорит».

Вот так удивительным образом замкнулся круг поколений. Да, в отличие от Голды, практически ни у кого их этих молодых людей идиш не родной язык. А что будет у их детей?

Рассуждая логически, шансов на возрождение идиша нет никаких, но мы же знаем, что произошло с ивритом в двадцатом веке вопреки всякой логике.

Буду продолжать наблюдать за ними с большим любопытством.
(will be screened)
(will be screened if not validated)
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

December 2025

S M T W T F S
 12345 6
7 8910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Expand Cut Tags

No cut tags

Style Credit