Как и обещал, начал перечитывать Моби-Дика. Прекрасная книга, прекрасная первая глава. Не хотите читать всю книгу — прочтите хотя бы первую главу. Очень интересная интонация рассказчика, по-моему, звучит гораздо современнее чем 1851 г. Не удержался и перевёл первый абзац первой главы. Очень, знаете ли, созвучно моим настроениям.
Слово spleen не мог перевести иначе как «хандра» (как завещал Александр Сергеевич). Оказывается, кстати, что исходно это слово означает «селезёнка». Когда-то считалось, наверное, что именно этот орган вырабатывает депрессию. И примерно как мы говорим «у меня задница», англичане с неменьшим анатомическим изяществом говорили «у меня селезёнка».
Зовите меня Ишмаэлем. Несколько лет назад — неважно, сколько именно — оставшись без денег в кошельке и без особенных интересов на берегу, я решил пуститься в плавание, посетить водную часть этого мира. Это мой верный способ отогнать хандру и восстановить кровообращение. Когда я чувствую, что у меня начинают суроветь мышцы губ; когда в душе стоит мокрый, слякотный ноябрь; когда я невольно останавливаюсь у витрин погребальных контор и начинаю бесцельно следовать за похоронными процессиями; и в особенности когда моя ипохондрия настолько берёт надо мною вверх, что только мои строгие нравственные принципы не позволяют мне выйти на улицу и начать методично сбивать шляпы с прохожих — тогда, понимаю я, пришло время как можно быстрее выйти в море. Это заменяет мне пистолет и пулю. Катон с философским вызовом бросается на свой меч; я без фанфар сажусь на корабль. И ничего удивительного! Практически все люди, может быть и неосознанно, кто больше, кто меньше, кто раньше, кто позже, лелеют одну со мной мечту об океане.
Слово spleen не мог перевести иначе как «хандра» (как завещал Александр Сергеевич). Оказывается, кстати, что исходно это слово означает «селезёнка». Когда-то считалось, наверное, что именно этот орган вырабатывает депрессию. И примерно как мы говорим «у меня задница», англичане с неменьшим анатомическим изяществом говорили «у меня селезёнка».