Обсуждая со старшеньким последние приключения американцев в Афганистане, полез показать ему соответствующее место из любимого мною «Моби-Дика». Я вам его уже цитировал, но не откажу себе в удовольствии сделать это ещё один раз. (Перевод мой; повествование ведётся рассказчиком по имени Ишмаэль.)

Почему мне, неоднократно нюхавшему запах моря в торговом флоте, теперь втемяшилось в голову записаться в китобойное плавание? Невидимый полицейский офицер трёх богинь Судьбы, тот, кто постоянно выслеживает меня, следует за мной скрытно, манипулирует мной своими неисповедимыми способами, — он лучше всех может ответить на этот вопрос. И, безусловно, моя запись в это самое китобойное плавание составляет часть великой программы Провидения, написанной давным-давно тому назад. Что-то вроде краткой интерлюдии, соло между между более значительными номерами. Я так понимаю, что эта часть программки должна выглядеть примерно так:

Оспариваемые выборы президента Соединённых Штатов Америки

КИТОБОЙНОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ НЕКОЕГО ИШМАЭЛЯ

КРОВАВАЯ БИТВА В АФГАНИСТАНЕ

И, хотя я и не могу точно сказать, почему эти режиссёры, богини Судьбы, отвели мне такую жалкую роль в китобойном плавании, в то время как других записали в величественные роли в высоких трагедиях, в простые и короткие роли в изысканных комедиях, в весёлые роли в фарсах, — хотя я и не могу точно сказать, почему всё сложилось именно так, но теперь, вспоминая всё, что со мной произошло, мне кажется, я могу видеть проблески пружин и механизмов, мотивов, которые были хитроумно скрыты, представлены мне под разными личинами, привели меня к выполнению назначенной мне роли и притом создали у меня иллюзию того, что все мои действия были основаны исключительно на моей свободе воли и рассудительном выборе.


Помнится, я уже когда прочёл это в первый раз, поразился тому, что кровавая битва в Афганистане тогда, как и сейчас, была стандартным новостным заголовком. А теперь поразился ещё больше: там же ещё и оспариваемые выборы президента! Бессмертную книгу написал Мелвил, предвосхитил газетные заголовки на сто пятьдесят лет вперёд.

Тут сынок ещё вспомнил первую серию английского сериала «Шерлок» (который по Конан-Дойлю, но действие происходит в наши дни). Я её как раз недавно смотрел (да, я знаю, я тормоз). Там Холмс впервые встречается с доктором Ватсоном и по прихрамывающей походке точно определяет, что тот — военный доктор, раненый в Афганистане. Я когда это смотрел, как раз подумал, как ловко они вплели сюда современную реальность.

И что же вы думаете? Взял перечесть «Этюд в багровых тонах», и оказалось, что настоящий доктор Ватсон был военным доктором, раненым в Афганистане.

Как Пьер Менар у Борхеса написал новую злободневную книгу, переписав «Дон Кихота» слово в слово и буква в букву, так неожиданно актуально звучат и Мелвил с Конан-Дойлом.
Когда я писал о «Моби-Дике», обещал сказать пару слов о китобойном промысле. Может, это всё общеизвестные истины, но для меня в своё время было открытием.

Read more... )
У нас есть такой замечательный для нашей густонаселённой местности лес под названием Синие Холмы, и там много этих самых холмов. И ещё там есть такой голубой маршрут, skyline trail, длиной в девять миль, который проложен так, чтобы пройти как можно по большему количеству этих самых холмов. Которые весьма и весьма круты, и поход по ним превращается в непрестанное карабканье вверх и вниз.

Двадцать пятого декабря было опять 20 градусов тепла, и мы со старшеньким собрались и прошли этот маршрут. За четыре с половиной часа, то есть с героической скоростью 2 мили в час. Я бы в футболке и в штанах и всё жалел, что не надел шорты. Поразительный день. Сын мой, спасибо, что пошёл со мной, уважил старика-отца! Это был самый лучший подарок.

А ещё с холмов открывались прекрасные виды на лес и на Бостонскую бухту, и в я очередной раз жалел, что не взял ни бинокля, ни фотоаппарата. Не взял нарочно, впрочем, чтобы не испытывать терпение и добрую волю старшенького. Обязательно приду сюда ещё, один и с длиннофокусным объективом.

На следующий день мы уже ехали на север в поисках снега. Побродили по городу Квебеку, любимому моему городку, единственному в Северной Америке городу с крепостной стеной, такому нарядному и праздничному, с настоящим рождественским настроением, и поехали дальше, в лес и в горы. И там нашли и снег, и холод (-13°C).



Ходили в лесу на лыжах (на равнинных; — я не любитель горных лыж, они противоречат концепции медленной жизни). И понял я (или просто вспомнил), что могу просто стоять на лыжне, и смотреть на ряды ёлок со сверкающим на солнце снегом на их лапах, и дышать морозным воздухом, и слушать тишину, или слушать журчание ручейка, пропадающего под снегом, — и вот так могу стоять долго-долго, и даже уже идти дальше не обязательно, потому что зачем? — вот ведь, пришёл уже — и ощущение неизъяснимой правильности бытия наполняет душу.

В общем, хорошо съездили.

А год назад мы были под Монреалем, и со снегом там было туго, и я даже дал себе зарок на Рождество и Новый год на север за снегом больше не ездить (и сразу же нарушил его, конечно). И я тогда сидел и читал книгу об истории острова Нантакет и дал себе два новогодних обещания: получше заисследовать Нантакет и дочитать наконец «Моби-Дик» Мелвилла.

Получилось ли исполнить задуманное?

Read more... )
Как и обещал, начал перечитывать Моби-Дика. Прекрасная книга, прекрасная первая глава. Не хотите читать всю книгу — прочтите хотя бы первую главу. Очень интересная интонация рассказчика, по-моему, звучит гораздо современнее чем 1851 г. Не удержался и перевёл первый абзац первой главы. Очень, знаете ли, созвучно моим настроениям.
Зовите меня Ишмаэлем. Несколько лет назад — неважно, сколько именно — оставшись без денег в кошельке и без особенных интересов на берегу, я решил пуститься в плавание, посетить водную часть этого мира. Это мой верный способ отогнать хандру и восстановить кровообращение. Когда я чувствую, что у меня начинают суроветь мышцы губ; когда в душе стоит мокрый, слякотный ноябрь; когда я невольно останавливаюсь у витрин погребальных контор и начинаю бесцельно следовать за похоронными процессиями; и в особенности когда моя ипохондрия настолько берёт надо мною вверх, что только мои строгие нравственные принципы не позволяют мне выйти на улицу и начать методично сбивать шляпы с прохожих — тогда, понимаю я, пришло время как можно быстрее выйти в море. Это заменяет мне пистолет и пулю. Катон с философским вызовом бросается на свой меч; я без фанфар сажусь на корабль. И ничего удивительного! Практически все люди, может быть и неосознанно, кто больше, кто меньше, кто раньше, кто позже, лелеют одну со мной мечту об океане.

Слово spleen не мог перевести иначе как «хандра» (как завещал Александр Сергеевич). Оказывается, кстати, что исходно это слово означает «селезёнка». Когда-то считалось, наверное, что именно этот орган вырабатывает депрессию. И примерно как мы говорим «у меня задница», англичане с неменьшим анатомическим изяществом говорили «у меня селезёнка».
Нантакет! Разверните свою карту. Найдите его в укромном уголке мира; посмотрите, как лежит он вдали от других берегов...

Моби Дик


Я вам уже рассказывал о книге «Mayflower» американского журналиста Нэтаниэла Филбрика. Мне понравился её стиль, и я посмотрел, что он ещё написал. Взял с собой в отпуск почитать его первую книгу — «Вдали от других берегов», историю маленького острова Нантакет, расположенного в Новой Англии рядом с Мысом трески.



Нантакет, естественно, знаменит своим славным китобойным прошлым. Таким он и описан Мэлвилллом в «Моби Дике». Книга Филбрика охватывает историю острова с 1602 по 1890 год (когда Нантакет начал становиться дорогим летним курортом).

Филбрик рассказывает о первоначальном заселении острова, о том как он десятилетиями и веками находился под контролем нескольких семей, о не слишком успешных попытках найти экономически выгодное занятие на лишённом природных ресурсов клочке земли, о распространении на острове квакерства, о том, как они наткнулись на золотую жилу китобойства, как неприметный островок стал космополитичной китобойной столицей мира с беспрецедентным уровнем расовой терпимости и независимости женщин, границей США с Южной Америкой, Северной Европой и Полинезией.

Поразительная история приключилась с островом во время Американской революции (бери и проводи аналогии с современными островами). Жители Нантакета были интегрированы в мировую экономику, активно торговали с Лондоном, и потому не были заинтересованы в политических потрясениях, и революцию категорически не поддержали. За что и получили: новоявленный революционный Массачусетский провинциальный конгресс наложил на остров полное эмбарго (при том, что формально остров был частью Массачусетса!). Влиятельные люди на острове предложили Нантакету выйти из состава Массачусетса и стать отдельным, независимым штатом, что только подлило масла в огонь. Между тем в Лондоне были только рады экономической изоляции конкурента, и с удовольствием готовились к импортозамещению: развитию собственной китобойной промышленности. Для Нантакета всё кончилось как и следовало ожидать: и британские, и революционные американские приватиры активно грабили его китобойные суда. В мае 1775 года революционные солдаты прибыли на остров и конфисковали 50 китобойных лодок на нужды революции (впоследствии их использовали на озере Шамплейн в безумной попытке раздуть пожар революции и захватить Канаду). Экономика острова была парализована, уровень жизни рухнул, жители были вынуждены кормиться с приусадебных участков, чтобы выжить.

В целом интересная и познавательная книжка, хотя, конечно, и на очень узкую тему. Рекомендуется для прочтения тем, кого интересует история Новой Англии и/или китобойство.

Я же вношу себе в список дел на Новый год: наконец-то дочитать «Моби Дика». И получше заисследовать Нантакет, провести там больше, чем полтора дня прошлым летом (когда я и снял эту фотографию).

Книга: Away Off Shore by Nathaniel Philbrick

June 2025

S M T W T F S
123456 7
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

Expand Cut Tags

No cut tags

Style Credit