В дополнение к предыдущему посту. Сегодня разбирался, как использовать ChatGPT и прочие искусственные интеллекты в режиме голосового разговора.

Оказалось, что ChatGPT способен это вполне сносно делать, и по-русски, и по-английски, несмотря на мой тяжёлый акцент. Уж и не знаю, что из этого на меня произвело большее впечатление.

Но, в любом случае, слушая его задорный голос, не мог не вспомнить свою любимую книгу «Автостопом по Галактике». Вот место, где «параноидный андроид» Марвин (у которого на самом деле не паранойя, а самая обычная депрессия) пытается открыть дверь. Двери в будущем, естественно, не обычные, а умные, с искусственным интеллектом.

Исполненный отвращения Марвин, медленно, как охотник к жертве, подкрался к двери. Она неожиданно распахнулась.

— Спасибо вам, — сказала она, — за то, что вы осчастливили самую обычную дверь!

В груди Марвина заскрежетали шестерёнки.

— Смешно, однако, — траурным голосом произнёс он. — Как только подумаешь, что хуже быть уже не может, так сразу же становится хуже.


И двери, и роботы (Марвин — ранний, неудачный прототип), и прочие искусственные интеллекты в книге выпускаются Сириусианской кибернетической корпорацией, которая встраивает в них свою коронную фичу: ПЧЛ, Подлинные Человеческие Личности.

В Большой Галактической энциклопедии робот определяется как механический аппарат, предназначенный для выполнения работы человека. По определению маркетингового отдела Сириусианской кибернетической корпорации, робот — это Ваш Пластиковый Приятель, С Которым Можно Весело Провести Время.

По определению путеводителя «Автостопом по Галактике», маркетинговый отдел Сириусианской кибернетической корпорации — банда безумных придурков, которых первыми поставят к стенке, когда начнётся революция. В сноске к этой статье редакция объявляет конкурс на замещение вакантной должности корреспондента по робототехнике.

По курьёзному совпадению, в будущем издании Большой Галактической энциклопедии, написанном через тысячу лет и попавшем к нам через пространственно-временной туннель, маркетинговый отдел Сириусианской кибернетической корпорации определяется как банда безумных придурков, которых первыми поставили к стенке, когда началась революция.


Вот так научная фантастика предсказывает реальность.
Tags:
Касательно английских стихов, которые должен знать каждый образованный человек — а я не знал.

У Стивена Кинга есть такой толстый роман The Stand («Противостояние») — о том, как эпидемия мутировавшего вируса гриппа выкашивает большую часть прекрасной страны Америки и подготавливает сцену для битвы Добра со Злом. Очень своевременный роман.

И там один герой цитирует Йейтса: He said that things fall apart. He said the center doesn’t hold.

Оказывается, речь идёт о стихотворении «Второе пришествие» знаменитого ирландского поэта Уильяма Йейтса (1865–1939). Оно небольшое, приведу его здесь целиком.

Read more... )
Tags:
Только что вернулся из путешествия в Россию и Израиль. Обратный рейс улетал из Тель-Авива в новогоднюю ночь; к полуночи пассажиров как раз построили на посадку, и возбуждённые американцы начали скандировать обратный отсчёт: three... two... one... Проезжавший мимо на маленькой электрической тележке работник аэропорта побибикал в ответ. Так мы и встретили Новый год.

В самолёте, чтобы скоротать время, слушал свою любимую книгу: «Автостопом по галактике» в исполнении автора. Хочу процитировать вам (в своём переводе) один маленький кусочек, который мне было очень в кассу слушать на трансатлантическом рейсе в Бостон, но, по-моему, и к новогодним пожеланиям очень хорошо подходит.

Read more... )
Tags:
На выходных я провёл много часов со своими девушками в машине. Мы единогласно решили переслушать великую книгу «Путеводитель по Галактике». Сколько раз я её переслушиваю и перечитываю, каждый раз обращаю внимание на что-то новое. В этот раз описание в самом начале Зафода Библброкса, двухголового и трёхрукого президента Галактики, показалось неожиданно злободневным:

…когда он впервые решил баллотироваться на должность президента, — решение, от которого по всей Галактике прокатились ударные волны изумления и шока. Зафод Библброкс? Президента? Неужели тот самый Зафод Библброкс?! Неужели того самого президента?! Для многих это явилось последним и неоспоримым доказательством, что у всего мироздания окончательно и бесповоротно съехала крыша.

<…> Зафод Библброкс, плейбой-авантюрист, бывший хиппи, самовлюблённый тусовщик (жулик? совершенно не исключено), маниакальный самопублицист, совершенно безнадёжный в отношениях с другими людьми, которого много считают абсолютно чокнутым.

В президенты?!

На самом деле крыша ни у кого не поехала.

Только шесть людей во всей Галактике понимают, как она управляется, и когда они узнали, что Зафод Библброкс собрался баллотироваться в президенты, то сразу поняли, что вопрос практически решён: Зафод Библброкс был слеплен из идеального президентского теста.


Дальше идёт длинная сноска, объясняющая политическое устройство Галактики и завершающаяся таким абзацем:

Президент — в высшей степени зицпредседатель: у него нет вообще никакой власти. Формально говоря, он избирается на высшую должность, но он должен не проявлять лидерские качества, а вызывать тщательно откалиброванное негодование. Его работа ­— не обладать властью, а отвлекать от неё внимание. По этому критерию Зафод Библброкс — один из самых успешных президентов Галактики: из десяти лет своего срока он уже провёл в тюрьме два за мошенничество. Очень-очень немногие осознают, что власти ни у президента, ни у правительства нет решительно никакой, и только шестеро из этих очень немногих знают, кому принадлежит высшая политическая власть. Большинство остальных втайне надеются, что Галактика управляется компьютером.


1979 год, между прочим.
Tags:
Раз уж такое дело, вот этот кадр из «Портрета Дженни», где в кино впервые появилась Нэнси Дэвис (1921–2016), будущая Нэнси Рейган.

Она, если не ошибаюсь, левая из трёх девочек.



Пара занятных фактов о Нэнси.

Во-первых, её крёстной матерью была русская актриса Алла Назимова (настоящее имя — Марем-Идес Левентон, родилась в Ялте).

Во-вторых, когда Рональд Рейган был президентом, она советовалась с астрологом о том, что ему лучше делать в какой день — и Рейган подчинялся их решениям!

Именно их имел в виду великой писатель Дуглас Адамс в этом отрывке из «В основном безопасна», пятой части трилогии «Автостопом по Галактике», который я традиционно не удержался и перевёл:

Read more... )
Tags:
Марк Нопфлер обладает необыкновенным талантом заставить электрогитару «Шектер Стратокастер» петь и ýхать как ангелы в субботнюю ночь, когда они уже выдохлись от добрых дел за всю неделю и хотят только принять чего-нибудь покрепче.

Дуглас Адамс, So Long And Thanks For All The Fish (четвёртая книга трилогии «Автостопом по Галактике»)


Относительно недавно я открыл для себя ранние песни группы Dire Straits. И в музыкальном, и в литературном плане они заметно отличаются от их классических песен, скажем, из альбома Brothers In Arms.

Я в имею в виду в первую очередь их первый альбом (Dire Straits). Некоторые песни оттуда — как бы миниатюры — не по длине (Dire Straits известен длинными песнями), а в художественном смысле, удивительно точные зарисовки сценок с натуры, в отличие от их более поздних песен, без двойного дна, без аллюзий и метафор, без какого-либо глубокого философского смысла. Песни, полностью самодостаточные, равные самим себе. Самый яркий пример — самая известная песня альбома, The Sultans of Swing. Герой бродит по Лондону в ненастную погоду и заходит на звуки музыки в почти пустой бар, где играет группа с претенциозным названием «Султаны свинга». Вот собственно и вся песня. А цепляет сильно. Скажу вам как писатель писателю: в этом и состоит настоящее мастерство, добиться такого эффекта самыми заурядным словами на самом заурядном материале.

Вот просто одна строфа оттуда для примера:

Кусочек из «Султанов свинга» )

Очень сложно переводить, хотя (или потому что?) я просто даю подстрочник: самые простые, заурядные слова, они рассыпаются, вырванные из поэтической структуры оригинала. Магия исчезает. Хотя, конечно, слова любой песни на бумаге выглядят плоско.

Ещё один пример — песня «Львы» с того же альбома. Сюжет, если его можно так назвать: в провинциальном английском городке (интернет говорит, что это Лидс) девушка идёт по своим делам и по дороге встречает пьяного солдата, который её пугает. Но песня даже и не о ней, а о скворцах в небе и каменных львах на площади.

Кусочек из «Львов» )

В музыке я вообще ничего не смыслю, но мне кажется что в музыкальном отношении эти песни отражают моё впечатление о них как о карандашных зарисовках: гитара Нопфлера кладёт штрих за штрихом, прекрасные в своём минимализме. В общем, я глубоко впечатлён: настоящая работа мастера, как я уже сказал, только усиливаемая скромностью используемых изобразительных средств. Потом Нопфлер всё это растерял, а жаль. К счастью, с изобретением звукозаписи мы сами выбираем, что слушать.


Продолжение следует.
Tags:
Предыстория: с планеты Магратея по космическому кораблю с главными героями было выпущено две ракеты с ядерными боеголовками, которые в полёте превратились в кита-кашалота и горшочек с петуниями.

Read more... )
Tags:
Я тут спрашивал, в чём культурная важность этой песни.



Так вот: эту песню поёт гнусавым голосом бортовой компьютер Эдди в книге Hitchiker's Guide to the Galaxy, за несколько секунд до того как в космический корабль врежутся две ракеты с ядерными боеголовками.

Hitchiker's Guide to the Galaxy — одна из лучших книг в сокровищнице мировой литературы. Сколько ни перечитываю, всё время открываю для себя что-то новое. Вот такой диалог — как бы его перевести на русский?

—You'd better be prepared for the jump into hyperspace. It's unpleasantly like being drunk.
—What's so unpleasant about being drunk?
—You ask a glass of water.
Tags:
[Начало здесь.]

Пока я размышлял о рассказе «Тлён, Укбар, Orbis Tertius», на глаза попалось два совершенно борхесовских случая в реальной истории.

Первый — Voynich manuscript, рукопись Войнича, таинственный рукописный том XV века, написанный неизвестным алфавитом на неизвестном языке, с большим количеством иллюстраций, в основном растений, из которых очень немногие были идентифицированы.

Voynich_Manuscript_(170)

По-моему, довольно очевидно, что это один из томов Энциклопедии Тлёна:
Издание это тайное: составляющие его сорок томов (самое грандиозное сочинение, когда-либо затеянное людьми) должны были послужить основой для другого, более подробного, написанного уже не на английском языке, но на одном из языков Тлёна.
(Хотя у xkcd как всегда есть другое объяснение.)


А вот совсем другая прекрасная история, которую я не могу не пересказать вкратце.

Когда в 1930-х годах компания по имени General Drafting Company составляла дорожную карту штата Нью-Йорк, они сделали ловушку: воткнули на пустынной дороге вымышленный населённый пункт Agloe (по инициалам пары начальников). Если бы кто-то из конкурентов скопировал бы их карту, они бы поймали его на Algoe: никакого рационального объяснения присутствия на карте вымышленного города у тех бы быть не могло.

Через несколько лет General Drafting Company к своему большому удовольствию нашла Agloe на карте своего главного конкурента, Rand McNally. Дело запахло нешуточным судебным процессом. Однако у Rand McNally было объяснение. Название Agloe они взяли из официальным документов округа, в которых отмечалось что на том самом месте находится магазин под названием… Agloe General Store! Как выяснилось, когда владелец магазина придумывал ему называние, он посмотрел на исходную карту General Drafting Company, увидел, что магазин находится в Agloe и назвал его соответственно.

Круг замкнулся. Вымысел стал реальностью, а реальность основана на вымысле. Типичный борхесовский «хрён» из Тлёна: если долго что-то искать, оно появляется на самом деле.

Какое-то время Algoe был даже в гугловских картах. Потом его оттуда убрали, но он остался в более важной базе данных: GNIS (Geographic Names Information System), официальной информационной системе географических названий США: вот он, родимый.

«Методическая разработка “хрёниров” (сказано в Одиннадцатом томе) сослужила археологам неоценимую службу: она позволила скрашивать и даже изменять прошлое, которое теперь не менее пластично и послушно, чем будущее».

Или, как написано в величайшей книге все времён и народов,
Одна из теорий утверждает, что как только люди выяснят точно, как устроена Вселенная и зачем она существует, она немедленно исчезнет и будет заменена на ещё более странную и необъяснимую. Есть и другая теория, которая утверждает, что это уже произошло.
Tags:
Без всякой связи с текущими политическими событиями, просто так, хочу поделиться цитатой из великой книги.

Действующие лица:
Артур Дент — совсем потерянный простой англичанин, сбежавший с Земли за секунду до того, как её уничтожили.
Форд Префект — беспринципный внештатный сотрудник издания «Автостопом по Галактике».
Слатибатрфаст — раньше работал на производстве планет по спецзаказам. Специализировался на береговых линиях, получил награду за фьорды. Сейчас призывает Артура и Форда отправиться с ним и попытаться помешать банде мерзавцев уничтожить вселенную.

— Нет, — сказал Форд твёрдо, — нам надо срочно отправиться на вечеринку, чтобы напиться и танцевать с прекрасными девушками.
— Вы что, ничего не поняли из того что я…
— Нет, — ответил Форд с неожиданным пылом, — я всё это прекрасно понял. Именно поэтому я и хочу как можно больше коктейлей и как можно больше девушек — пока они ещё существуют. Если всё, что вы нам тут рассказали, это правда, то у нас меньше шансов, чем у слизняка в сверхновой звезде.
— У чего? — подал голос Артур. Он наконец-то ухватил нить разговора и больше не собирался её терять.
— У слизняка в сверхновой звезде, — повторил Форд, стараясь не потерять разгона. — Я…
— Какое отношение имеет слизняк к сверхновой? — спросил Артур.
— У него, — отвечал Форд подчёркнуто ровным голосом, — нет в ней никаких шансов.
Он замолчал, чтобы убедиться, что вопрос исчерпан. Свежеозадаченное выражение на лице Артура дало ему понять, что это не так.
— Сверхновая звезда, — сказал Форд как можно более быстро и более разборчиво, — это звезда, которая взрывается со скоростью в пол скорости света, горит с яркостью миллиарда солнц, а потом сжимается в сверхтяжёлую нейтронную звезду. Это звезда, которая сжигает другие звёзды, понимаешь? Ни у кого нет никаких шансов в сверхновой.
— Понятно, — сказал Артур.
— Я…
— Тогда почему именно слизняк?
— Почему бы и нет? Это неважно.
Артура этот ответ устроил, и Форд продолжил, заново набирая разгон:
— Я вот что хочу сказать: люди как мы с вами, Слатирбартфаст, и Артур — Артур в наивысшей степени — мы просто дилетанты. Эксцентрики. Бездельники, в сущности.
Слатибартфаст нахмурился, отчасти от непонимания, отчасти от обиды.
— … — только и успел сказать он.
— Понимаете, мы ничем не одержимы.
— …
— И в этом как раз и состоит решающий момент. Мы не можем победить против одержимости. Нам наплевать. Им — нет. Они всегда побеждают.
— Мне много на что не наплевать, — возразил Слатибартфаст. Его голос дрожал, то ли от раздражения, то ли от сомнения.
— Например?
— Ну, например, на жизнь. На вселенную. На всё, в сущности. На фьорды.
— И вы бы отдали за них жизнь?
— За фьорды? — изумился Слатибратфаст. — Нет, конечно.
— Ну вот.
— Честно говоря, не вижу никакого смысла.

...

— Я что, собственно, хочу сказать, — продолжал Форд, — мы люди не одержимые, и поэтому у нас нет никаких шансов…

...

­— Хорошо, — устало сказал Слатибартфаст, — отправляемся на вечеринку, зачем, неважно.
— Именно это я и пытался сказать! — подхватил Форд.
Ладно уж, взялся постить, надо переводить.

Глава 28


Главная проблема — одна из главных проблем, поскольку их имеется несколько — одна из многочисленных главных проблем с управлением людьми заключается в том, кому вы даёте это делать; или, точнее говоря, кто в состоянии заставить людей позволить им это с собой совершить.

Резюмируем: как хорошо известно, те, кто не могут не желать управлять людьми — по определению, наименее подходящие для это люди. Резюмируем резюме: любому, кто способен стать президентом, ни под каким предлогом не следует позволить это сделать. Резюмируем резюме резюме: проблема — в людях.

Отсюда и берётся наша ситуация: вереница президентов Галактики, настолько занятых праздным очарованием нахождения у власти, что они не в состоянии заметить, что у неё не находятся.

И где-то за их спинами, серым кардиналом — кто?

Кто в состоянии править, если до власти нельзя допустить никого, кто хотел бы?


Жесть как злободневно получается. Извините.
Tags:
Рекодер открыл для себя такую прогрессивную по нашим временам форму правления, как какократия — власть худших.

Не откажу себе в удовольствии полностью процитировать по этому поводу Главу 28 величайшей книги всех времён и народов.

The major problem—one of the major problems, for there are several—one of the many major problems with governing people is that of whom do you get to do it; or rather of who manages to get people to let them to do it to them.

To summarize: is is a well-known fact that those people who must want to rule people are, ipso facto, those least suited to do it. To summarize the summary: anyone who is capable of getting themselves made President should on no account be allowed to do the job. To summarize the summary of the summary: people are a a problem.

And so this is the situation we find: a succession of Galactic Presidents who so much enjoy the fun and palaver of being in power that they very rarely notice that they're not.

And somewhere in the shadows behind them—who?

Who can possibly rule if no one who wants to do it can be allowed to?


См. также: https://bluedrag.dreamwidth.org/110030.html
Из великой книги (перевод не мой, что, надеюсь, заметно):

Маленький, но с виду невредимый звездокатер класса "Мерида" отплясывал в пустоте нечто вроде джиги. Краткий компьютерный осмотр показал, что корабль в норме, его компьютер в норме, но вот пилот сошел с ума.

- Я еще не сумасшедший, я полоумный, полоумный, - бормотал пилот в бреду, пока его переносили на "Золотое сердце".

Он оказался журналистом "Ежедневного сидерического сплетня". Журналисту дали успокоительное и выделили в качестве сиделки Марвина, пока он не согласится взяться за ум и объяснить все толком.

- Я освещал один судебный процесс, - заговорил он наконец, - на Аргабутоне.

И приподнялся на своих худеньких, изможденных локтях, дико озираясь по сторонам. Его седые волосы, казалось, махали каким-то своим знакомым в соседней комнате.

- Спокойствие, только спокойствие, - проговорил Форд.

Триллиан ласково положила руку на плечо журналиста.

Безумец вновь уронил голову на подушку и уставился на потолок лазарета "Золотого сердца".

- Само дело, - выдохнул он, - теперь не имеет значения, но там был свидетель... свидетель... его звали... звали... Прак. Странный, трудный человек. В конце концов они были вынуждены ввести ему наркотик, чтобы добиться правды. Эликсир истины.

Глаза журналиста беспомощно вращались.

- Они дали ему слишком большую дозу, - прошелестел его тихий-тихий шепот. - Слишком чрезмерную. - И заплакал. - Мне кажется, это роботы толкнули врача под руку.

<...>

Его голова бессильно, скорбно моталась из стороны в сторону, глаза мученически пылали.

- А когда заседание возобновилось, - прошептал он сквозь рыдания, - они, к несчастью, отдали Праку ужасный приказ. Ему приказали, - умолкнув на миг, он весь содрогнулся, - чтобы он говорил Правду, Всю Правду и Ничего, Кроме Правды. Вот только, разве не понимаете? - Внезапно приподнявшись на локтях, он вскричал, что есть мочи: - Ему дали слишком чрезмерную дозу!

И вновь упал на подушки с тихим воем: "Слишком чрезмерную, слишком чересчурную большую, чересчурно-чрезмерную..."

Присутствующие переглянулись. По спине у них пробежали мурашки.

- И что же случилось? - спросил наконец Зафод.

- О, не извольте сомневаться: он благополучно сказал правду, - сообщил журналист зловещим тоном, - насколько мне известно, он все еще говорит. Странные, ужасные вещи... ужасные, ужасные! - сорвался он на визг.

Его попытались успокоить, но журналист опять привстал на локтях.

- Ужасные вещи, непостижимые вещи, - вопил он, - вещи, от которых можно с ума сойти!

Окинул собравшихся диким взглядом.

- Или, как в моем случае, ополоуметь. Я все-таки журналист.

- Вы имеете в виду, - тихо спросил Артур, - что говорить правду - ваша профессиональная обязанность?

- Нет, - озадаченно ответил тот. - Я имею в виду, что я соврал, что мне нужно сдавать статью, и сбежал пораньше... - После чего окончательно впал в беспамятство.

В сознание он пришел лишь один раз - и то ненадолго.

Однако от него удалось выведать следующее.

Когда стала ясна суть происходящего и стало ясно, что Праку не удастся заткнуть рот, пока он не скажет всю правду в ее абсолютной и окончательной форме, заседание было закрыто.

И не просто закрыто, но загерметизировано, причем Прак так и остался в зале суда. Здание обнесли стальными стенами, а также - береженого Бог бережет! - колючей проволокой под электротоком, крокодильими болотами и тремя крупными армиями, чтобы преградить словам Прака путь к людским ушам.
Tags:
Великая книга рассказывает, как в центре Лондона, сминая памятники архитектуры и магазины фирменной одежды, приземлилась гигантская летающая тарелка, и оттуда вышел гигантский серебристый робот высотой в тридцать метров.

— Я пришёл с миром, — проговорил он, подняв руку. — Отведите меня к своему ящеру.
Форд Префект сидел дома у Артура и смотрел лихорадочные новости по телевизору, которые сообщали нон-стоп, что космический корабль нанёс столько-то миллиардов фунтов ущерба и убил столько-то человек — и затем сообщали это снова и снова, потому что больше ничего не происходило: робот просто стоял на месте, слегка покачиваясь и время от времени испуская короткие неразборчивые сообщения об ошибках. Форд, как обычно, мог объяснить всё на свете:
— Понимаешь, он прилетел с очень древней демократической планеты…
— С мира, населённого ящерами?
— Нет, — отвечал Форд, — всё не так просто. Всё просто совершенно не так просто. На их планете люди — это люди, как мы с тобой. А вот у власти там ящеры. Люди ненавидят ящеров, а ящеры правят людьми.
— Странно, — сказал Артур, — ты же вроде говорил, что у них демократия.
— Говорил. Демократия.
— В этом случае, – сказал Артур со слабой надеждой, что он не выглядит законченным идиотом, — почему же люди не могут избавиться от ящеров?
— Да им это в голову не приходит. Они все голосуют на выборах, и все подразумевают, что правительство, за которое они проголосовали, более-менее аппроксимирует правительство, которое они хотят.
— Ты хочешь сказать, — поразился Артур, — что они прямо-таки голосуют за ящеров?
— Ну да, — пожал плечами Форд, — именно что.
— Но, — Артур ещё раз попробовал поставить вопрос ребром, — но почему же?
— Потому что если они не проголосуют за ящера, на выборах может победить неправильный ящер. Джин есть?
— Что?
— Я говорю, — повторил Форд с возрастающим волнением в голосе, — у тебя джин есть?
— Сейчас посмотрю. Объясни мне про ящеров.
Форд опять пожал плечами:
— Некоторые люди утверждают, что ящеры — это самое лучше, что с ними произошло. Они ошибаются, конечно, полностью и безнадёжно ошибаются, но кто-то же должен это утверждать.
— Но это же ужасно, — сказал Артур.

Это же ужасно! Что же делать?
Tags:

Сири

Oct. 12th, 2011 08:38
bluedrag: (Default)
Сам я, понятное дело, Сири ещё не видел (не слышал), но читая про него, не могу не вспомнить любимую цитату из великой книги:
В Большой Галактической энциклопедии робот определяется как механический аппарат, предназначенный для выполнения работы человека. По определению маркетингового отдела Сириусианской кибернитеческой корпорации робот — это Ваш Пластиковый Приятель, С Которым Можно Весело Провести Время.

По определению путеводителя «Автостопом по Галактике» маркетинговый отдел Сириусианской кибернитеческой корпорации — банда безумных придурков, которых первыми поставят к стенке, когда начнётся революция. В сноске к этой статье редакция объявляет конкурс на замещение вакантной должности корреспондента по робототехнике.

По курьёзному совпадению, в будущем издании Большой Галактической энциклопедии, написанном через тысячу лет и попавшем к нам через пространственно-временной туннель, маркетинговый отдел Сириусианской кибернитеческой корпорации определяется как банда безумных придурков, которых первыми поставили к стенке, когда началась революция.
Tags:
В Большой Галактической энциклопедии робот определяется как механический аппарат, предназначенный для выполнения работы человека. По определению маркетингового отдела Сириусианской кибернитеческой корпорации робот -- это Ваш Пластиковый Приятель, С Которым Можно Весело Провести Время.

По определению путеводителя "Автостопом по Галактике" маркетинговый отдел Сириусианской кибернитеческой корпорации -- банда безумных придурков, которых первыми поставят к стенке, когда начнётся революция. В сноске к этой статье редакция объявляет конкурс на замещение вакантной должности корреспондента по робототехнике.

По курьёзному совпадению, в будущем издании Большой Галактической энциклопедии, написанном через тысячу лет и попавшем к нам через пространственно-временной туннель, маркетинговый отдел Сириусианской кибернитеческой корпорации определяется как банда безумных придурков, которых первыми поставили к стенке, когда началась революция.
Tags:
Открыл великую книгу -- и теперь уже не могу остановиться.


Исполненный отвращения Марвин, медленно, как охотник к жертве, подкрался к двери. Она неожиданно распахнулась.

-- Спасибо вам, -- произнесла она, -- за то что вы осчастливили самую обычную дверь.

В груди Марвина заскрежетали шестерёнки.

-- Смешно, однако, -- траурным голосом произнёс он. -- Как только подумаешь, что хуже быть уже не может, так сразу же становится хуже.


Перевести её на русский, что ли?
Tags:
The Universe--some information to help you live in it.

[...]

5 MONETARY UNITS: None.

In fact there are three freely convertible currencies in the Galaxy, but none of them count. The Altairian Dollar has recently collapsed, the Flainian Pobble Bead is only exchangeable for other Flainian Pobble Beads, and the Triganic Pu has its own very special problems. Its exchange rate of eight Ningis to one Pu is simple enough, but since a Ningi is a triangular rubber coin six thousand eight hundred miles along each side, no one has ever collected enough to own one Pu. Ningis are not negotiable currency, because Galactibanks refuse to deal with fiddling small change. From this basic premise it is very simple to prove that the Galactibanks are also the product of a deranged imagination.

Read more... )
Tags:

December 2025

S M T W T F S
 12345 6
7 8910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Expand Cut Tags

No cut tags

Style Credit